Alex | περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
|
ASV | of judgment, because the prince of this world hath been judged.
|
BE | Of being judged, because the ruler of this world has been judged.
|
Byz | περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
|
Darby | of judgment, because the ruler of this world is judged.
|
ELB05 | von Gericht aber, weil der Fürst dieser Welt gerichtet ist.
|
LSG | le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
|
Pesh | ܥܠ ܕܝܢܐ ܕܝܢ ܕܐܪܟܘܢܐ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܕܝܢ ܗܘ ܀
|
Sch | von Gericht, weil der Fürst dieser Welt gerichtet ist.
|
Web | Of judgment, because the prince of this world is judged.
|
Weym | of judgement, because the Prince of this world is under sentence.
|